改变用拉丁语怎么说
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/03/29 04:19:04
一楼的翻译有点问题.前面是名词后面是动词不定式用est连接不太合适.而且dandare不是giving.我的翻译:Amareestdare.(英文:Toloveistogive.)
meifilius是错误的meus是物主形容词mei与eius可不一样,唉!我的儿子应该是meusfilius,数和格的变化应一致如果是叫过来!我的儿子!用呼格veni!mifili!作主语meusf
Grātiāsagō.['gra:tia:s'ago:]
Morscerta,(sed)horaincerta.此外,这句话的准确意思是“死亡不可避免,只是时辰未定”.
谨慎prudens,运气fortuna,相信自己credete
名词还动词?动词spero名词spes作主语
Somnium
哦再问:哦你妹再答:苏提高度达到再答:为什么给奖我再问:艹,反正号不是我的,,,再答:什么再答:什么
这个问题你好像问过?Angelus,发音的话,AN-GE-LU-S,其中AN与英文单词ANGEL中AN发音相同,GE与英文单词GET中GE的发音相同,LU发音与英文单词中LOOT中LOO发音相同,S与
somnium用在医学上的医学用品、文献之类的,才有拉丁文,其他地方很少看到
Europa,-ae,f.
Julho可以从网页语言翻译工具上面找这样的答案.拉丁语就是葡萄牙语.
拉丁文的因为是:quod,proeo“因为我爱你”这句话应该翻译为:quodteamo
楼上那个不是拉丁语吧,偶试试,应该能保证意思差不多,但不能保证有任何美感ubicumqueestcorpusmeum,cormeumtibiinest.corpuscorporis中性身体corcor
Vicis或者Versus都是改变的意思
TeamoVosamo
Quid中文音:飞的
expecto,as,aviatum,are
vertere《==动词原形
楼上大大们说的是拉丁语么.||我知道三个名词表示悲伤的(=sorrow):dolor,luctus,tristitia.其中dolor比较侧重精神的悲伤,也可指肉体的疼痛;luctus更多是一种悲伤的