作业帮 > 英语 > 作业

【急!】帮忙【中译英】一段东西~不要用在线工具.

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/23 05:08:48
【急!】帮忙【中译英】一段东西~不要用在线工具.
,我拜读了举世公认的侦探推理小说女王阿加莎·克里斯蒂写的《东方快车谋杀案》.
密闭空间里谋杀案,开往欧洲的东方快车,各有来头且性格各异的乘客,死者是十恶不赦的大坏人.
这节车厢里的另外十二名乘客,他们完美的配合,让我们看到了绝佳的推理.这个案件并非是推理上有任何的机关,而是我们的成见变成了我们的盲点.我们以为只有一个凶手,我们以为这么多刀只是在迷惑我们的眼球.最后当波罗站出来侃侃而谈,当我们看到个人理性的光芒的时候,更多时候我们为自己对那么多的暗示视而不见而懊恼不已.最后合理却惊艳的结尾就是推理小说真正的魅力所在吧.
用在线的翻译工具不给分.
不需要很准确很准确、因为毕竟中文和英文有些地方不能互通的.
1L的。
表逼我。我说过不要用工具翻译了。
【急!】帮忙【中译英】一段东西~不要用在线工具.
During the summer holiday,I read the "Murder on the Orient Express",which is written by Agatha Christie,the world acknowledged queen of detective novels.
the murder in confined space,the Orient Express to Europe,passengers with various backgrouds and different characters and the dead villain.
The other 12 passengers in this carriage let us see an excellent reasoning by their perfect cooperation.There's no tricks in the reasoning but our prejudice becomes the blind spot.We think that there's only one murderer,and so many wounds are only to confuse us .Finally,when Baltic came out to analyse,making us seeing the bright of the one's senses,we blame ourselves for the ignorance of the hints.The reasonable but amayzing ending maybe the real charm of the detective novels.
全人工翻译 拒绝机译,