求个英语高手翻译论文(借助有道和google的别麻烦了)
来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/06/24 23:47:55
求个英语高手翻译论文(借助有道和google的别麻烦了)
请帮忙翻译下以下论文摘要:(不必逐字翻译)
注:若是借助有道和google的朋友就不用麻烦你了,本人为英语四级水平能看出来是否专业,麻烦有真水平的来,意思对即可不用逐字翻译.万分感谢!翻译好的我会加分的,呵呵!
在信息化的今天,大众传媒的舆论领导地位越来越显著.与此同时,新闻评论的地位和作用也更多突出,其对社会舆论和人的思想观念的影响更加广泛.长久以来新闻界将新闻评论看作是议论文的派生体裁,同时将议论文的三要素也作为新闻评论的三要素.而我认为随着时代的发展新闻评论也应该跟上时代的步伐.新闻评论的不断发展是为了更加贴近生活,指导新闻实践,因此我想从新闻学的角度去探究一下新闻评论的要素.
本文则据此提出了新闻评论的“新三要素”—事实、事态和事理: “事实”是指新闻评论中所需引以为据的新闻事实, “事态”则是指所选新闻事实的发展变化的态势和过程, “事理”顾名思义即事物的道理. 同时还据此探究了坚持这三要素的做法,以及它们之间不能混淆的区别和相辅相成不可分割的联系.
请帮忙翻译下以下论文摘要:(不必逐字翻译)
注:若是借助有道和google的朋友就不用麻烦你了,本人为英语四级水平能看出来是否专业,麻烦有真水平的来,意思对即可不用逐字翻译.万分感谢!翻译好的我会加分的,呵呵!
在信息化的今天,大众传媒的舆论领导地位越来越显著.与此同时,新闻评论的地位和作用也更多突出,其对社会舆论和人的思想观念的影响更加广泛.长久以来新闻界将新闻评论看作是议论文的派生体裁,同时将议论文的三要素也作为新闻评论的三要素.而我认为随着时代的发展新闻评论也应该跟上时代的步伐.新闻评论的不断发展是为了更加贴近生活,指导新闻实践,因此我想从新闻学的角度去探究一下新闻评论的要素.
本文则据此提出了新闻评论的“新三要素”—事实、事态和事理: “事实”是指新闻评论中所需引以为据的新闻事实, “事态”则是指所选新闻事实的发展变化的态势和过程, “事理”顾名思义即事物的道理. 同时还据此探究了坚持这三要素的做法,以及它们之间不能混淆的区别和相辅相成不可分割的联系.
![求个英语高手翻译论文(借助有道和google的别麻烦了)](/uploads/image/z/2069149-13-9.jpg?t=%E6%B1%82%E4%B8%AA%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E9%AB%98%E6%89%8B%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%AE%BA%E6%96%87%EF%BC%88%E5%80%9F%E5%8A%A9%E6%9C%89%E9%81%93%E5%92%8Cgoogle%E7%9A%84%E5%88%AB%E9%BA%BB%E7%83%A6%E4%BA%86%EF%BC%89)
In today’s information age, the leading status of the mass media become more and more remarkable. In the meantime, the position and function of news review stands out and its influence on public opinion and thoughts of people also become much broader. For a long time, the press has treated news review as the derivative genre of argumentative writing, the three essential factors of which was also were regarded as the three essential factors of the news review. However, for my own part, with the development of the times, the news review should keep pace with the times. The unceasing development of the news review aims at getting close to daily life to a higher degree and direct the news practice, therefore, I intend to explore the essential factors from the perspective of journalism, based on which the essay put forward the “three new essential factors” of news review – fact, states of affairs and reason. “Fact” refers to the news facts which are the evidence of news review, “States of affairs” refers to the statement and process of the developments and changes of the chosen news facts, “Reason”, just as its name implies, is the reason of the facts. Then, based on the new three essential factors, the essay also explores the persistent on the three factors, the differences which will not be mixed up among them, and the complementary and inseparable relationship of them.
绝对自己翻的哈
绝对自己翻的哈
求个英语高手翻译论文(借助有道和google的别麻烦了)
英语翻译(求高手帮助!如果你借助google,有道,金山,百度等等的话就不要翻译了)
求英语高手翻译一句话,别给我有道,google翻译复制粘贴哦
求翻译英文短句.窒息深海里的温柔 求翻译这句话.别中式英语 别用有道阿、google翻译了告诉我 那都是中式英语.
急!求英语高手翻译,在线等,不要有道在线翻译的那种,论文用的
英语翻译中译英,不要直接有道、google直接翻译过来的,真心求高手.
英语高手进~~帮忙翻译课文千万别用在线翻译(百度、有道...)!求自己翻译的!最好像这样吧翻译一句句差进去:(I lik
求英语高手麻烦帮翻译论文英文摘要
英语翻译求英语高手翻译,有道什么的就别来了
pupariate 翻译成汉语 google没有 有道也没有.求 在线等 论文翻译啊
有没有哪位高手帮忙翻译下这篇文章?感激万分~~~(不要有道,google之类的机械翻译)
英语翻译“出差”、“出差人”、“差补费” 英语怎么翻译?要求:1、google和有道 等词典上的翻译就不需要了(如:ev