作业帮 > 英语 > 作业

请帮我分析一下该句的句子结构和语法

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/25 11:30:44
请帮我分析一下该句的句子结构和语法
In the same way,the lunar inhabitants would occasionally see part of our earth in full sunlight,and the rest lighted only by moon's light; they might call this "the old earth in new earth's arms."
请帮我分析一下该句的句子结构和语法
首先第一句前半句没有什么难理解的,意思是 月亮上的居民(童话?)可以偶尔在全日光下看到我们地球的一部分.
关键下一半句.因为上面说只能看到一部分,所以下面就接着说 (看到)剩下的是通过月亮光照到的.其实后半句省略了,完全形式是
the lunar inhabitants would occasionally see part of our earth in full sunlight,and the lunar inhabitants would see the rest lighted only by moon's light.
这里有一个从句的省略,我在其他地方也讲过,主语+动词ing=主语+that/which/what/who +动词形式,举一个例子
The boy who asked this question is my roommate.问问题的这个男孩是我的舍友,那么省略形势是The boy asking this question is my roommate.
这样就是把who去掉,把asked换乘ing形式,这种省略老外经常用到,是非常重要的语法.如果是被动的话就是主语+ 动词分词= 主语+what/that/which/who + is/am/are +动词分词.举一个例子
The bike which was stolen last night costs 100 dollars.昨天被偷得这辆车值100块钱.那么换成省略形势就是
The bike stolen last night costs 100 dollars.
这里是把which was去掉,直接用动词过去形态.
返回这个句子.the rest lighted only by moon's light.这就是一个被动丛句的省略,完整形式是the rest that was lighted only by moon's light .
所以前一句的完整形式是
the lunar inhabitants would occasionally see part of our earth in full sunlight,and the lunar inhabitants would see the rest that was lighted only by moon's light.
意思是月居民可以偶尔在全日光下看到地球的一部分,而在月光下看到其他部分.
那么最后一句就好理解了.they might call this "the old earth in new earth's arms." 他们把这个称之为“古老的地球在新地球的手臂上”.这一句应该有更好的翻译,但是从字面意思上就是这样的.后面一句很好分析,关键你把前面一句的省略弄明白就好办了.
这是比较权威的解释.因为本人英文很专业.