作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译中国有着五千多年悠久的历史,源远流长的文明之河孕育出了泱泱大国,形成了闻名于世的华夏文化.自孔子杏坛讲学,育“七

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/19 03:27:25
英语翻译
中国有着五千多年悠久的历史,源远流长的文明之河孕育出了泱泱大国,形成了闻名于世的华夏文化.自孔子杏坛讲学,育“七十二贤”三千众弟子,桃李遍天下,几千年来形成了特有的教育体制和文化,至今仍影响着中国社会.学者李泽厚更是把“中国”一词诠释为一个文化的概念.相形之下,美国,当今世界的第一发达大国,有着雄厚的经济实力,开放兼容的文化结构,在不到三百年的发展历史中,成为影响世界,最具竞争力的国家之一.中国和美国,在21世纪分别为最具代表东西文化的国度,在影响世界的发展道路上,有着太多的差异.
希望翻译得好一些啊,你句子里有语病
英语翻译中国有着五千多年悠久的历史,源远流长的文明之河孕育出了泱泱大国,形成了闻名于世的华夏文化.自孔子杏坛讲学,育“七
China has a long history of more than 5,000 years.The long river of civilization has nurtured the big country and formed the well-known Chinese culture.Since Confucius gave lectures in Xingtai and cultivated 3,000 pupils including the 72 with virtue,his pupils were scattered throughout the nation,and for tens of hundreds of years,special education system and culture has come into being and influenced the Chinese society ever since.The scholar Li Zehou even interprets the word "China" within a cultural concept.In contrast,the United States,the most developed country in the modern world,with a mighty economic strenghth and open and compatible culture,has developed into one of the most competitive and influential country in the world in less than 300 years.China and the United States,as the top representative nations for oriental and occidental cultures respectively in the 21th century,differs so much in their development roads which has influenced the world.