作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译随着我国社会经济的发展,人们生活水平和医疗水平的不断提高,人口的平均寿命普遍提高,整个社会人口结构趋于老龄化.预

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/04 19:38:52
英语翻译
随着我国社会经济的发展,人们生活水平和医疗水平的不断提高,人口的平均寿命普遍提高,整个社会人口结构趋于老龄化.预计到2050年,60岁以上人口将达到4.2亿,约占总人口的27%,可见,老年人在总人口中所占的比例正逐渐增大,我国已面临社会老龄化问题.在我国,庞大的老龄人群为老龄产业和服务提供了广阔的发展空间和发展前景.其中,老年人使用的手机在我国就有着强烈的需求.由于通讯业是近二十几年才迅猛发展起来的,市面上专门为老年人设计的手机依然十分少见,这方面的研究也不是很多.因而,有必要加大此方面研究的力度,开发专门为老年人设计的手机产品.
为了满足这个市场的特定需求,本次设计就是将目标人群定位为60~70岁的老年人,旨在通过调查对老年人群体生理、心理特点的分析与把握,为他们量身定做一款真正适合与实用的手机,不仅在软、硬界面上设计了大字体、大按键、大音量这些基本的风格特性,更是为老人们专门设置了一些非常实用的辅助性功能,如一键拨号、助听器、买菜清单、生活助理等,不仅大大方便了老年人的日常生活,更是提高了老人们的生活品质.
英语翻译随着我国社会经济的发展,人们生活水平和医疗水平的不断提高,人口的平均寿命普遍提高,整个社会人口结构趋于老龄化.预
As China's social and economic development,people's living standard and health level of continuous improvement,the average life expectancy of the population in general to improve the community as a whole tend to the aging of the population structure.Expected by 2050,more than 60-year-old population will reach 420 million,accounting for about 27 percent of the total population,we can see,the elderly in the total proportion of the population is gradually increasing,we have faced the problem of aging society.In China,a huge aging population-aging industry and service providers a broad space for development and prospects for development.Among them,the old people use cell phones in China on strong demand.As the communications industry over the past 20 years with the rapid development,
Available on the market designed specifically for older mobile phones is still very rare,research in this area is not a lot.Therefore,it is necessary to intensify research efforts in this regard,the development of specialized cell phones for the elderly designed products.
In order to meet the specific needs of this market,the design of the target population is defined as 60 to 70-year-old elderly,aimed at groups of older persons through the investigation of physical,psychological characteristics of the analysis and grasp of a tailor-made for them suitable and useful real mobile phones,not only in software and hardware interface design of a large font,large keys,large volume of these basic characteristics of the style,it is specialized for the old people set up some very useful helper functions,like key dial-up,hearing aids,shopping lists,assistant living and so on,not only greatly facilitate the daily lives of the elderly,but also improve the quality of life of elderly people.
英语翻译随着我国社会经济的发展,人们生活水平和医疗水平的不断提高,人口的平均寿命普遍提高,整个社会人口结构趋于老龄化.预 汉译英-1随着我国社会经济的迅猛发展、人们生活水平的提高和医疗卫生事业的改善,我国老年人口明显增多.不少人对此忧心忡忡, 英语翻译改革开放以来,随着社会经济的发展、医疗事业的进步和计划生育政策的实施,我国跑步进入老龄化社会。老龄化问题得不到很 英语翻译随着人口老龄化程度的不断提高,我国老年人口数量和老龄化的速度在世界居前位.人口老龄化带来的一系列社会问题使健全和 英语翻译1、酒店服务业是社会文明的窗口 随着社会经济的迅猛发展和人们生活水平的不断提高,酒店行业获得飞速发展.虽然酒店的 随着社会经济的发展和人们生活水平的提高英文翻译 英语翻译随着人口老龄化程度的不断提高,我国已进入老龄化社会,养老问题日益突出.家庭的养老功能不断弱化,机构养老成为越来越 求英文翻译,谢谢!中国的退休制度的利弊与改革 随着国家的不断富强,人民的生活水平的不断提高,医疗水平的发展,我国的人口基 摘 要 随着我国社会经济的发展,住房制度改革的不断深入,人们生活水平的不断提高,城市建设发展十分迅速 英语翻译随着社会经济的发展和生活水平的提高,居住环境的质量问题以引起人们的普遍关注.而新型结构、高性能材料的出现人类建筑 英语翻译摘要随着我国经济和社会转型的发展,物质生活的提高与医疗设施的完善使人口的寿命延长,人口的老龄化问题逐渐的凸显出来 英语翻译随着我国人口老龄化这一不可避免的人口现象的到来,对于人口老龄化与社会经济发展之间的关系的研究已迫在眉睫.因为要全