入蜀记

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/16 06:36:43
入蜀记
陆游 入蜀记译文

原文】二十三日,过巫山凝真观[1],谒妙用真人祠[2].真人即世所谓巫山神女也[3].祠正对巫山,峰峦上入霄汉[4],山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐[5],皆无此奇.然十二峰者不可悉见[6],所见八

入蜀记和三峡这两篇文言文,写法上的异同

入蜀记是一篇借景抒情的文章.而三峡是郦道元以一名地理学家的身份写出的具有实际意义和历史价值的记录.可以说,一个是散文,一个是历史档案.

入蜀记的翻译

七月  十四日,傍晚,天晴.打开船舱中向南的窗,观看河山风光.姑熟溪中有很多鱼,不时冲开水面跃出来,夕阳照映溪水,如同银刀一样.垂竿钓鱼、拉网捕鱼的人满眼都是,因为这缘故,鱼价很低,家僮差役们每天都吃

入蜀记 二十三日 译文

http://zhidao.baidu.com/question/17777646.html?fr=qrl3

英语翻译莫复制,《入蜀记》及后两篇

原文七月  十四日,晚,晴.开南窗观溪山.溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀.垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫.土人云,此溪水肥,宜鱼.及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?溪东南数

陆游《入蜀记》的山有什么特点?

入蜀记里的山奇特,秀美,高,多.纤巧修长,变幻多姿.山峰多而变换多姿,富有神秘感--------------再更简单的来说就三样:高,奇,秀.

古文《入蜀记》翻译

《入蜀记》译文【原文】(七月)十四日,晚,晴.开南窗观溪山.溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀.垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫.土人云,此溪水肥,宜鱼.及饮之,水味果甘,岂信以肥

跪求《入蜀记·三峡》陆游的译文!

选段  七月  十四日,晚,晴.开南窗观溪山.溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀.垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫.土人云,此溪水肥,宜鱼.及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?溪东

入蜀记翻译

二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂.真人就是大家所说的巫山神女.祠堂正对着巫山,峰峦很高冲入高天,而山脚则直插入江水中,议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特.可是十二峰并不能

《三峡》和《入蜀记》都写到山,两文段写到的山各有怎么样特点

[甲]文段写群山具有连绵不断、雄奇险拔、遮天蔽日的特点.[乙]文段描绘的巫山及其神女峰具有高.

入蜀记译文

原文】二十三日,过巫山凝真观[1],谒妙用真人祠[2].真人即世所谓巫山神女也[3].祠正对巫山,峰峦上入霄汉[4],山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐[5],皆无此奇.然十二峰者不可悉见[6],所见八

陆游《入蜀记》节选的译文

九号,飘着小雪,我们通过扇子峡.(只见)山峦叠嶂,相互掩映,正好像是一把屏风扇,怀疑扇子峡的名字就是这么得来的!登上蛤蟆碚,水经上所记载的第四泉就是在这里.

《入蜀记》中 二十三日.亦可异也.翻译

亲爱的楼主:【原文】二十三日,过巫山凝真观[1],谒妙用真人祠[2].真人即世所谓巫山神女也[3].祠正对巫山,峰峦上入霄汉[4],山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐[5],皆无此奇.然十二峰者不可悉见

入蜀记 翻译

白云亭《陆游:入蜀记》  谒寇莱公祠堂,登秋风亭,下临江山.是日重阴微雪,天气,复观亭名,使人怅然,始有流落天涯之叹.遂登双柏堂、白云亭.堂下旧有莱公所植柏,今已槁死.然南山重复,秀丽可爱.白云亭则天

文言文翻译 陆游的入蜀记

(七月)十四日,傍晚,天晴.打开船舱中向南的窗,观看河山风光.姑熟溪中有很多鱼,不时冲开水面跃出来,夕阳照映溪水,如同银刀一样.垂竿钓鱼、拉网捕鱼的人满眼都是,因为这缘故,鱼价很低,家僮差役们每天都吃

入蜀记中的山有什么特点

三峡:自三峡七百里中两岸连山略无阙处重岩叠嶂隐天蔽日自非亭午夜分不见曦月

入蜀记的翻译和词解

《入蜀记》译文【原文】(七月)十四日,晚,晴.开南窗观溪山.溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀.垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫.土人云,此溪水肥,宜鱼.及饮之,水味果甘,岂信以肥

陆游的《神女峰》翻译,不要入蜀记!

二十三日,经过巫山凝真观时,参拜了妙用真人祠.妙用真人就是世上所说的巫山神女.祠庙正对着巫山,峰峦直上云霄,山脚径直插入江水中.人们议论说泰山、华山、衡山、庐山,都没有这里奇妙.但是巫山十二峰,不能都

《入蜀记》全文翻译

高中语文读本第三册文言文译文:《入蜀记》  入蜀记 作者:陆游  七月十四日的傍晚,天气晴好.(我)打开船舱中向南的窗户观赏山水风景.溪水中有极多的鱼,时而冲出水面跳跃上来,夕阳照射着它们,就像银色的