里"马之千里者,一食或粟一石"的石读shi还是dan?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 23:02:21
“马之千里者,一食或尽粟一石.”千里马吃一顿饭有时只吃十斗草料而已这里的“马之千里者”就是一个定语后置句式所谓定语后置句,就是中心词在前,定语在后,与汉语一般的语序相反.现代汉语中,定语与中心词的关系
马之千里者,一食或尽粟一石===能够日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食.执策而临之,曰“天下无马!”===拿起马鞭面对千里马说:“天下没有千里马!”
整句的意思是“千里马吃一顿饭有时只吃十斗草料而已”.“或”是有时的意思.
世有伯乐,然后有千里马.千里马常有,而伯乐不常有.故虽有名马,只(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也.马之千里者,一食(shí)或尽粟(sù)一石(sh
马之千里者,一食或尽粟一石:千里马吃一顿饭有时只吃十斗草料而已其真无马邪?其真不知马也:真的是没有千里马吗?其实是你不认识千里马罢了
世间有了伯乐,然后才有千里马.千里马经常有,可是伯乐不会经常有.所以即使有出名的马,也只是辱没在仆役的马夫的手里,和普通的马一起死在马厩的里面,不因为日行千里而出名.日行千里的马,吃一顿有时吃完粮食一
日行千里的马,一顿有时能吃完一石粮食.喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领喂养它.(所以)这样的马,虽然有日行千里的才能,但是吃不饱,力气不足,它的才能和美好的素质也就表现不出来,想要跟普通的马相等尚
日行千里的马,一餐也许会吃掉一石粟米.
这里涉及到了之的定语后置问题.马之千里者,就是千里马的意思.这里的或是有的时候的意思,这里的食是做的动词用的.所以这个句子的意思是千里马有的时候一次进食有一石之多.
翻译成英文?那就变样了
鱼啊是吃G.S
是,代词,“这”的意思安,语气词,怎么能,跟“焉”意思差不多等,一样,相同或,有时
两相对照,既写出千里马的抑郁不平,也写出不识真才者的愚昧专横.千里马在无人给它创造有利的客观条件时,英雄无用武之地;或虽欲一展所长而有力无处使,甚至到了无力可使的程度
一表示一等、一甲、一流;之表示瑶之圃、持之以恒、处之泰然.
马之千里者日行千里的马.只辱于奴隶人之手也只能在仆役的手里受到埋没一食或尽粟一石吃一顿有时能吃尽一石粮食
马之千里者——定语后置句.意思是“千里马”,“之”和“者”都是辅助表示定语后置的结构助词,无实义.
使用了夸张的修辞手法,写马一食能尽粟一石,表现了马的强壮和一日千里的能力,反衬了饲马者的不知马,表达了作者对统治者摧残人才的强烈不满,抒发了作者怀才不遇的愤懑之情.
“一食或尽粟一石”是夸张的说法,强调千里马的食量大大超过常马;再问:修辞手法是夸张没错作用好像有点说的太“肤浅”了吧能再深层一点不?
1马之千里者——定语后置23没什么句式4不患人之不己知——可以看做“不患人之不知己”,宾语前置5皮之不存,毛将安附——可以看做“皮之不存,毛将附安”,安是“哪里”的意思,这句是宾语前置67也是宾语前置