这段话咋翻译?
来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/24 09:46:14
For example, a greenhorn is someone who has no experience, who is new to a situation. In the fifteenth century, a greenhorn was a young cow or ox whose horns had not yet developed. A century or so later, a greenhorn was a soldier who had not yet had any experience in war (战争). By the eighteenth century, a greenhorn had the meaning it has today--a person who is new in a job.
![这段话咋翻译?](/uploads/image/z/15522539-59-9.jpg?t=%E8%BF%99%E6%AE%B5%E8%AF%9D%E5%92%8B%E7%BF%BB%E8%AF%91%EF%BC%9F)
解题思路: 本文介绍“greenhorns" 在不同时期不同的含义。依据语境理解此词的不同含义。
解题过程:
例如,一个新手是一个没有经验,对情况陌生的人。在十五世纪,一个“新手”是一头年轻的牛,它的角还没有成熟。、一个世纪或许更晚,一个新手是一个还没有任何战争经验的士兵。到18世纪,一个新手有当今的意思:一个在工作中的新人。
解题过程:
例如,一个新手是一个没有经验,对情况陌生的人。在十五世纪,一个“新手”是一头年轻的牛,它的角还没有成熟。、一个世纪或许更晚,一个新手是一个还没有任何战争经验的士兵。到18世纪,一个新手有当今的意思:一个在工作中的新人。