作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译1.The discharging rate is 8000 mt per WWD (weather worki

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/01 09:37:13
英语翻译
1.The discharging rate is 8000 mt per WWD (weather working day) of 24 consecutive hours or pro rata for part thereof,including Saturdays,Sundays and holidays,irrespective of cargo size.
2.Demurrage/despatch rates to be agreed upon a vessel’s nomination and becomes payable within 15 (fifteen) days after presentation and confirmation of faxed copies of demurrage/despatch calculation and supporting documents (Notice of Readiness and Statement of Facts).
3.The Buyer has to discharge the vessel at one good safe berth,shifting to the second discharging berth/place to be for Buyer’s account/time if permitted by master/ship owner.
4.A notice of readiness (N.O.R.) for discharging is to be given by the master upon arrival on the outer road Port of discharge (WIBON / WIPON / WIFPON / WECCON).In case the nominated discharge port is in Yangtze River,N.O.R.to be tendered at CJK (Changjiangkou Anchorage).
英语翻译1.The discharging rate is 8000 mt per WWD (weather worki
1、不管货物多少,卸货速度为一个连续24小时的晴天工作日(包括星期六、星期日和假期)卸货8000公吨,或按此速度;
2、逾期费或调遣费由轮船的指示决定,并在特定份数的逾期或调遣计算方法及相应文件(备装通知和事实声明)得到提交和确认15天后支付;
3、买方应在一个良好安全的泊位卸货,如需转到另一个买方付费的卸货泊位或地点,需要经过船长或船主的同意;
4、船长应在船到达港外泊位时立即将备装通知(N.O.R)提交(不论是否靠泊、进港、检疫或WECCON).如果指示的卸货地点在长江,就将N.O.R提交CJK(长江口泊位).