作业帮 > 语文 > 作业

诗经翻译

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/03 10:08:36
请老师把标上的字翻译一下
诗经翻译
解题思路: 文言文,实词,与虚词的意思
解题过程:
[原文] 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。 送子涉淇,至于顿丘。   匪我愆期,子无良媒。 将子无怒,秋以为期。   [译文] 那个人老实忠厚,拿布来换丝。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。   [原文] 乘彼垝垣,以望复关。 不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。   尔卜尔筮,体无咎言。 以尔车来,以我贿迁。   [译文]登上高高的墙台遥望,我的爱人在哪个复关?高台远眺仍然不见复关,止不住思念泪下涟涟。转尔复关便在眼前,难禁欢喜言笑晏晏。你龟卜蓍筮请示上天,卦示兆象全无凶言,请带着你的车马前来,把我和嫁妆带到你那边。   [原文] 桑之未落,其叶沃若。 于嗟鸠兮,无食桑葚;于嗟女兮,无与士耽。   士之耽兮,犹可说也; 女之耽兮,不可说也。   [译文]当满枝桑叶未曾飘落,叶片青翠润泽。嗟叹无知的雀鸟呵,怎能为桑椹的香美迷惑。嗟叹善良的女子呵,怎能被男子的甜言蜜语中迷惑。男子也会在爱情中迷惑,可他们仍然可以解脱,设若女子被爱情困住,怎能再全身而退从中解脱?   [原文] 桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。   女也不爽,士贰其行。 士也罔极,二三其德。   [译文] 当满枝桑叶片片飘落,叶片枯黄萎顿没入尘土。自从我嫁为你家之妇,多年来不曾抱怨含辛茹苦。(某年)淇水浩浩汤汤,浸湿我车上的幔帷服裳。我未有分毫违背人妇之德,你却何时尽到了人夫之责。你言行多变没有定则,你三心二意翻覆无德。   注:文言文中的“三”“九”等数字往往并非指实际数目,而是一个数量虚词,表“很多”的意思   [原文] 三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。   兄弟不知,咥其笑矣。 静言思之,躬自悼矣。   [译文] 来到你家为妇多年,为家务劳苦何曾有变,每日晏卧早起不知疲倦,这样的日子非止一天。(娶我前你温言好语如何动人,)娶到我好话俱都变成废言,笑颜也渐渐转为怒面。可叹兄弟不知个中细节,见我回家还拊掌发笑。(我心中酸苦无处倾诉,)静静思想所有一切,叹所托非人何其悲戚。   [原文] 及尔偕老,老使我怨。 淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。   信誓旦旦,不思其反。 反是不思,亦已焉哉!
  [译文]你说过我们要白头偕老,今日老尚未至已使我生怨。淇水波涛滚滚却也有岸,隰河壮阔也看得到边。当年我们梳着总角会宴,彼此言笑晏晏两小无猜,当时你信誓旦旦何其真诚,当时我岂能料到你今日食言。当时的不料今日既已出现,你我恩情岂不须至此了断!写作背景《氓》是春秋时的一首民歌,春秋时期封建的生产关系尚处于萌芽阶段,封建思想意识还没有形成完整体系,当时青年男女交往比较自由。郑、卫一带风俗更是浪漫,桑涧濮上、城隅河畔,青年男女幽期密约、投李报桃,并常以诗歌互表衷肠。
1、氓之蚩蚩:氓,(méng),蚩蚩:老实的样子。  

2、布:货币。一说布匹。

3、即:靠近。 

4、谋:商量。  

5、顿丘:地名。

6、愆(qiān):过,误。 

7、将:愿,请。

8、垝垣:垝(guǐ),垝垣:破颓的墙。 

9、复关:诗中男子的住地。一说返回关来。

10、卜:用龟甲卜吉凶。  

11、筮(音诗):用蓍草占吉凶。

12、体:卜卦之体。  

13、咎言:凶,不吉之言。

14、贿:财物,嫁妆。  

15、沃若:润泽貌。

16、鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。  

17、耽(chén):沉湎于爱情。

18、说:脱。  

19、陨:坠落。  

20、徂尔:往你家,嫁与你

21、食贫:过贫苦生活。  

22、渐:沾湿。

23、爽:差错。贰:差错。  

24、罔极:没有准则,行为不端。

25、二三其德:三心二意。  

26、遂:久。

27、知:智。  

28、咥(xī):大笑貌。

29、躬:自己,自身。  

30、淇:淇水。 

31、隰:当作湿,水名,即漯河。

32、泮(pàn):通畔,岸,水边。  

33、总角:古时儿童两边梳辫。
最终答案:略