却宾客以业诸侯业

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/04 06:02:09
却宾客以业诸侯业
“今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓藉寇

现在大王却要抛弃百姓来帮助敌国,拒绝宾客来使其他诸侯成就功业,从而使天下有见识的智士退缩不敢西来,止住脚步不再踏入秦国的国土,这就是人们所说的借兵器给敌人、送粮食给盗贼啊.

今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士,退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓藉寇兵而赍盗粮者也

出自李斯的谏逐客令,看的懂就行了,意思是说,放弃百姓资助敌国(人口),拒绝人才使诸侯成大业,使天下之士不敢再来秦国,这叫又送寇兵又送粮给敌人(寇兵为强盗土匪之意,寇主要指外敌)

《史记》文体的问题《史记》中的文体之一是“世家”,一般用于描写诸侯的事迹.但大泽乡起义的陈胜并非诸侯,但却以《陈涉世家》

陈涉后来也称王了,尽管不是诸侯,但是作者还是用世家来表示对这位农民起义领袖的尊重

翻译:孺子何不洒扫以待宾客?

孩子,你为什么不清扫庭院以迎接宾客呢?

却宾客以业诸侯 以 翻译

用,使驱逐宾客使他们去事奉诸侯

英语翻译孟尝君名文,姓田氏.文之父曰靖郭君田婴.婴使主家待宾客.宾客日进,名声闻於诸侯.诸侯皆使人请薛公田婴以文为太子,

孟尝君姓田名文.田文的父亲叫靖郭君田婴.田婴,是齐威王的小儿子、齐宣王庶母所生的弟弟.田婴从威王时就任职当权,曾与成侯邹忌以及田忌带兵去救援韩国攻伐魏国.后来成侯与田忌争着得到齐王的宠信而嫌隙很深,结

宾客的意思《伤仲永》里的“稍稍宾客其父”怎么翻译.宾客到底解释为【以宾客之礼相待】还是解释为【以.为宾客】

宾客是名词,这里是名词动词化的用法,意思是以之为宾客,就是把他当做宾客的意思.其他的名词做谓语的情况都可以看做是名词动词化的应用.

英语翻译1、吴汉字子颜,南阳宛人也.家贫,给事县为亭长.王莽末,以宾客犯法,乃亡命至鱼阳.资用乏,以贩马为业.往来燕蓟间

1.吴汉字子颜,是南阳宛的人.家境贫寒,便给事县当亭长.王莽末年,因为自己的宾客犯法,于是就逃命到鱼阳.钱财用完后,以卖马作为自己的职业.在燕蓟之间来往,每到一处都和当地的豪杰结交.2.吴汉只修里面的

各代皇帝都对藩王 诸侯头痛不以.为什么又要封藩王 诸侯呢?

分藩一般都是开国皇帝干的事,藩王是同姓的,一家人.可以保卫京师,便于管理,防止赠于亲戚特权,也是君王显示他威望的方法.即使使篡位,王朝也不会改变.开国君王,如刘邦,朱元璋,他们认为藩王能够在皇帝危难的

请用现代汉语翻译“使吏致千金,请以奉宾客.”

齐景公派公差(给晏子)送去千金,请他用来供养宾客.

孔子、孟子,诸侯都欣赏他们,却无人重用他们,

春秋战国之时群雄逐鹿,百家争鸣,士人知识分子阶层扮演着重要的角色,诸侯们要想强大,必须仰仗人才,而这些大家都是有社会影响力的,且不谈他们的学术观点是否为诸侯所认可,但是诸侯们可以以此作为自己求贤若渴的

乃请宾客,约车骑百余乘,欲以客往赴秦军翻译

于是约请宾客,准备车骑百余辆,想带着宾客(也称门客)前往抗击秦军.

英语翻译1吴汉字子颜,南阳宛人也.家贫,给事县为亭长.王莽末,以宾客犯法,乃亡命至渔阳.资用乏,以贩马自业.往来燕蓟间,

我老公可是花了很大心血给你写的啊~不要让我们白花时间啊~1.吴汉字,子颜,南阳宛人.家里没有钱,被县官任命为亭长.王莽篡权的后期,逃命至渔阳.盘缠用尽,用贩卖马匹来维持生计.经常来往于燕蓟两地,所到之

英语翻译史料一:“吴汉字子颜,南阳宛人也.家贫,给事县为亭长.王莽末,以宾客犯法,乃亡命至渔阳.资用乏,以贩马自业.往来

1、吴汉的字为子颜,是南阳宛这个地方的人,家中很贫穷,做亭长的职务.王莽改制末期,因为触犯了法律,于是逃亡到渔阳.钱用完了,就以买卖马匹为业.(由于生意的原因,)往来于燕蓟(现北京河北地区)地区,每到

英语翻译从“四年春,齐候以诸侯之师侵蔡.……屈完几诸侯盟.”

鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国.蔡国溃败,接着又去攻打楚国.楚成王派使节到齐军对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方,因此牛马发情相逐也到不了双方的疆土.没想到您进入了我们的国土这是什

郑国将有诸侯之事子产乃问四国之为于子羽且使多为辞令与裨谌乘以适野使谋可否而告冯简子使断之以应对宾客

郑国将有诸侯之事/子产乃问四国之为于子羽/且使多为辞令/与裨谌乘以适野/使谋可否/而告冯简子/使断之∕事成/乃授子太叔/使行之/以应对宾客.翻译:郑国将有诸侯之间重大政治活动的时候,子产就向子羽询问四

入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯(《屈原列传》).中“以”的作用是什么?

用作连词.用法和“而”有较多的相同点,只是不能用于转折关系.此处表示目的关系,“以”后的动作行为,往往是前一动作行为的目的或结果.可译做“而”、“来”、“用来”、“以致”等.

入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯 翻译

对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯.

招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君.怎么译?

意思是——招揽诸侯贵族、门客和逃亡的人,只要有罪的,全部投奔到孟尝君门下.

却以茶至涩已凉是什么意思?

这话是不是该有个标点?我觉得是“却以茶,至涩,已凉”,我觉得意思是以茶代酒,等了很长时间,茶已经变得又涩又凉.可能是表达一种惋惜,以及没有好好珍惜,无奈酸涩的心情.或者是“却以,茶至涩已凉.”,说明放