作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译圣博华食品有限公司名称介绍“圣”在古代它是个敬词,表示对技艺超群或某个门类造诣极深的人的尊称,也敬称帝王为圣.现

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/06/14 07:45:23
英语翻译
圣博华食品有限公司名称介绍
“圣”在古代它是个敬词,表示对技艺超群或某个门类造诣极深的人的尊称,也敬称帝王为圣.现在,“圣”代表崇高和神圣.我们把“圣”作为公司名称的第一个字,是希望我们的公司能在众多公司中脱颖而出,在商业的潮流中立于不败之地.
“博”字拥有非常丰富美好的字义,它不仅有“博弈”的含义,而且还具有广大、大通、博厚的意思,在古文字中,它甚至还含有“贸易”的意味,这用来形容我们公司的食品经济越来越红火很合适.“博”字作为形容词是“博大”的意思,而作为动词则有 “博取、博得”的意思.我们把“博”作为我们公司的中心字,是希望我们的公司博得消费者的亲睐,长久地发展下去.
“华”,我们是取的“华尔街”的“华”字,华尔街比任何事物都更能代表金融和经济力量.对美国人而言,有时华尔街等同精英主义、强权政治和割喉形态的资本主义,但同时华尔街也唤起美国人对市场经济的骄傲.在美国人的心目中,华尔街是一个依靠贸易、资本主义和创新,而非殖民主义和掠夺成长的国家和经济系 统的象征.我们把“华”作为我们公司的最末字,是希望我们的公司金融和经济的力量另大家瞩目
英语翻译圣博华食品有限公司名称介绍“圣”在古代它是个敬词,表示对技艺超群或某个门类造诣极深的人的尊称,也敬称帝王为圣.现
公司介绍就要展示自己公司的实例,连外语人才都没有,借用知道这种偏方来实现市场目的,老朽实在无法苟同,No can do.
再问: 本人目前高一,学校社团组织的商赛,英语水平不够。
再答: 那也没办法了,竞赛拼的是实力,不要学习天朝,徒有虚名是不行的 要翻译的不仅仅是语言的问题了,更重要的是文化问题,英语里面经常说:Speak English并不是要你说英语,而是你说的太专业,让你用他听得懂的方式表达,这种文化的差别是很难翻译的 被翻译成Art of War(战争的艺术),有些语句读起来还是很勉强 总之一句话,文化只可意会不可言传; 圣在中文是神圣的人或事,这个跟西方有些共同渊源,Saint也是圣人,圣徒的意思,但是差别还是比较明显; 博没什么说的; 至于华,中华也是华,在中文是华丽的意思,一种高尚,一种品质;如果非要强与华尔街扯上关系,那就难了;华尔街(Wall Street)的华尔是音译.Wall本来是强的意思,其名称来由你可以查相关的资料 我只能点到这里