作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译We occasionally refer to different terms,such as coprodu

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/14 16:27:54
英语翻译
We occasionally refer to different terms,such as coproduction or co-creation of value,where verbatim correspondence with a source provides greater clarity or when drawing on studies in which the terms are clearly not synonymous with CIC.
尤其是where verbatim correspondence with a source provides greater clarity 这句,理不顺哪~
个人认为是当我们.的地方和利用显然与CIC不是同一类的研究文献时,会偶尔提到不同的术语,例如合作生产或价值共创.
有点英语功底的来~
英语翻译We occasionally refer to different terms,such as coprodu
当字面意思和引用的本源一致的时候,或者当术语明显和CIC意义不同的时候,我们偶尔会使用其他的称谓, 例如coproduction或co-creation of value.
我觉得意思就是,一般来讲都是用CIC,但是只有为了保持和引用文献一致,或者确实和CIC的本意有一定差距的时候,才会换用别的称呼,例如coproduction 和co-creation of value,