作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译月挂中天夜色寒,清光皎皎影团团.诗人助兴常思玩,野客添愁不忍观.翡翠楼边悬玉镜,珍珠帘外挂冰盘.良宵何用烧银烛,

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/06/24 05:43:59
英语翻译
月挂中天夜色寒,清光皎皎影团团.
诗人助兴常思玩,野客添愁不忍观.
翡翠楼边悬玉镜,珍珠帘外挂冰盘.
良宵何用烧银烛,晴彩辉煌映画栏.
非银非水映窗寒,拭看晴空护玉盘.
淡淡梅花香欲染,丝丝柳带露初干.
只疑残粉涂金砌,恍若轻霜抹玉栏.
梦醒西楼人迹绝,余容犹可隔帘看.
精华欲掩料应难,影自娟娟魄自寒.
一片砧敲千里白,半轮鸡唱五更残.
绿蓑江上秋闻笛,红袖楼头夜倚栏.
博得嫦娥应借问,缘何不使永团圆!
只要翻译着这三首诗就可以了!
英语翻译月挂中天夜色寒,清光皎皎影团团.诗人助兴常思玩,野客添愁不忍观.翡翠楼边悬玉镜,珍珠帘外挂冰盘.良宵何用烧银烛,
香菱学诗,先在林黛玉老师的指导下读《王摩诘全集》.当她第一次向老师汇报读诗心得时,特别钦佩:“‘渡头余落曰,墟里上孤烟’:这‘余’字和‘上’字,难为他怎么想来!”原诗是这样的:辋川闲居赠裴秀才迪 王维 寒山转苍翠,秋水曰潺湲.倚杖柴门外,临风听暮蝉.渡头余落曰,墟里上孤烟.复值接舆醉,狂歌五柳前.[注释] 苍翠:青绿色.潺湲(chán yuán):水流缓慢的样子.墟里:村落.孤烟:直升的炊烟.接舆:春秋楚隐士,装狂遁世.在这里是代指裴迪.五柳:即五柳先生陶渊明.这是诗人自比.这两个字确实妙:“渡头余落曰”,精确地剪取落曰行将与水面相切的一瞬间,着眼点在落曰上,富有包孕地显示了落曰的动态和趋向,在时间与空间上都为读者留下想象的余地;“墟里上孤烟”,“上”字不仅写出了炊烟悠然上升的动态,而且显示已经升到相当的高度.构成一幅和谐静谧的山水田园风景画,与诗人的隐逸之情相交融.她真是聪慧,一下子就抓住了王维那首诗的诗眼.古人评诗时常用“诗眼”的说法,所谓“诗眼”往往是指一句诗中最精练传神的一个字.诗歌表达技巧的鉴赏方法之一就是“炼字”.炼字是语言的技巧之一,以切情、切境、切题为前提,对词语(特别是动词性词语)进行反复的推敲、修炼、修改,以达到声音优美、语言精练、形象鲜明、情趣浓郁等目的.王安石的“春风又绿江南岸”中的“绿”、贾岛的“僧推(敲)月下门”的“推(敲)”等,就是炼字的典型.下面结合具体的例子,来谈谈常见的“炼字”型题型与鉴赏技巧.先阅读下面的诗歌,然后再回答诗歌后面的问题:提示诗眼,让你自己去找出相关诗句并作具体赏析.浣溪沙 苏轼 籁籁衣巾落枣花,村南村北响缫车.牛衣古柳卖黄瓜.酒困路长惟欲睡,曰高人渴漫思茶,敲门试问野人家.“敲门试问野人家”的“敲”字历来被人视为诗眼,请你说出其中的妙处.参考答案:行人行路艰辛,太阳高升,天气炎热,口中干渴,于是自然引出结句“敲门试问野人家”.“敲门试问”完全是平等的态度、商量的语气,把作者官民平等的思想表现得自然真切.
第三首:
她仿佛对月低吟,顾影自怜,把自己沉痛的遭遇融入寒月之中,结句的感喟本是自己的心声,却推给处境同样寂寞的嫦娥,曲折含蓄.如果说离愁、思绪这种深沉的感情,在第一首中是肤泛的,在第二首中是游离的,到第三首就变成实在的,意趣真切,余韵悠长.
月挂中天①夜色寒,月亮悬挂在天中央,夜很寒冷.
清光皎皎②影团团.清澈的月光洁白明净,而它周围则黑影团团.
诗人助兴常思玩③,诗人经常以玩赏月亮而助兴.
野客④添悉不忍观.山野之人愁绪益浓而不忍心看月.
翡翠⑤楼边悬玉镜,月亮就像挂在翡翠楼边上的玉镜.
珍珠帘外挂冰盘.月亮就像挂在珍珠帘外的冰盘.
良宵何用烧银烛⑥,这样明亮而美好的夜晚,怎么用得上点白色的蜡烛呢,
晴彩⑦辉煌映画栏.那晴空中的月亮光彩耀亮,照亮了雕梁与画栋.
非银非水映窗寒,月色如银如水,映照在窗棱之上,带来丝丝寒意.
试看晴空护玉盘.你看那空旷的天空守护中玉盘一样颜色的圆月.
淡淡梅花香欲染①,月色的朦胧仿佛沁人心脾的幽幽梅香.
丝丝柳带②露初干.月色轻柔如同刚经露的柳枝摇曳多姿.
只疑残粉涂金砌③,(看那阶台上的月色,)真让人怀疑是阶台边沿涂上一层淡淡的白粉
恍若④轻霜抹玉栏.再看那栏杆上依稀著着薄薄的轻霜.
梦醒西楼人迹绝,一梦醒来,楼上无人.
馀⑤容犹可隔帘看.(只有)那一轮西流的明月,还可以隔着帘子看到.
精华①欲掩料应难:月光璀璨,即使想要遮掩也掩盖不了.
影②自娟娟魄自寒:月亮的外表看起来是那么美丽优雅,但是实质上却孤单冷清,不胜其寒.
一片砧敲千里白:在一泻千里的月光下,捣衣声不绝于耳.
半轮鸡唱五更残③:月半残,鸡鸣早,五更将尽,已是黎明.
绿蓑江上秋闻笛:泛舟江上的旅人,在秋月的照映下听到笛声,想起了故乡.
红袖楼头夜倚栏④:女子在楼上倚栏望月
博得嫦娥应自问,嫦娥看到人间的悲欢离合,也不禁自问,
何缘不使永团圆⑤:“为什么不能使得人们团团圆圆,永不分离呢?”