作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译Pink Floyd - sorrow The sweet smell of a great sorrow li

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/08 07:09:54
英语翻译
Pink Floyd - sorrow
The sweet smell of a great sorrow lies over the land
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky:
A man lies and dreams of green fields and rivers,
But awakes to a morning with no reason for waking
He's haunted by the memory of a lost paradise
In his youth or a dream,he can't be precise
He's chained forever to a world that's departed
It's not enough,it's not enough
His blood has frozen & curdled with fright
His knees have trembled & given way in the night
His hand has weakened at the moment of truth
His step has faltered
One world,one soul
Time pass,the river rolls
And he talks to the river of lost love and dedication
And silent replies that swirl invitation
Flow dark and troubled to an oily sea
A grim intimation of what is to be
There's an unceasing wind that blows through this night
And there's dust in my eyes,that blinds my sight
And silence that speaks so much louder that words,
Of promises broken
英语翻译Pink Floyd - sorrow The sweet smell of a great sorrow li
悲伤
The sweet smell of a great sorrow lies over the land
遥远的土地上悲伤的甜味在蔓延
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky:
缕缕轻烟融进天空中铅灰的阴霾
A man lies and dreams of green fields and rivers,
有人在睡梦中见到绿色的原野和河流
But awakes to a morning with no reason for waking
醒来却找不到醒来的理由
He's haunted by the memory of a lost paradise
失乐园的记忆还在困扰纠缠他
In his youth or a dream, he can't be precise
说不清是前尘还是梦境
He's chained forever to a world that's departed
他永远被困在这无间之狱
It's not enough, it's not enough
还未足够,还未足够
His blood has frozen & curdled with fright
血液因为恐惧而结冰而凝结
His knees have trembled & given way in the night
面对黑夜他双膝颤抖无力
His hand has weakened at the moment of truth
面对现实他双手无法举起
His step has faltered
他步履蹒跚踉跄
One world, one soul
一个世界一个灵魂
Time pass, the river rolls
逝者如斯,时光不复
And he talks to the river of lost love and dedication
他对河水倾诉失落的爱情和付出
And silent replies that swirl invitation
沉默的回答是旋涡请柬
Flow dark and troubled to an oily sea
躁动的黑水汇入油污的海洋
A grim intimation of what is to be
阴森的昭示未来的命运
There's an unceasing wind that blows through this night
今晚朔风不息
And there's dust in my eyes, that blinds my sight
吹来灰尘蒙住我的眼睛
And silence that speaks so much louder that words,
沉默比话语更响亮
Of promises broken
那早已违背的诺言.