作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译INDICATIONS FOR USE:SILGEL is for management of Keloid a

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/14 02:56:24
英语翻译
INDICATIONS FOR USE:SILGEL is for management of Keloid and Hypertrophic Scars and associated Erythema.This product is classed as a device and should be used only upon the recommendations and instructions of a physician.Use on clean intact skin surfaces only.Not for use on open wounds,unhealed tissue or infected areas(if in doubt,consult your physician).
INSTRUCTIONS:Silgel STC-SE should be used sparingly,as a small amount can be massaged well into the affected area.The viscosity of Silgel STC-SE is such that care should be taken to gently squeeze the tube to dispense the gel.If an excessive amount of Silgel STC-SE is spplied,the drying time is prolonged.Between applications wash skin with a mild soap solution and rinse thoroughly.Apply thin layer of gel to affected area,1 or 2 times per day,as instructed.Gently massage into the skin.Whilst there is no adverse effect to using more Silgel STC-SE than as directed,clean away excess gel with a clean tissue.
英语翻译INDICATIONS FOR USE:SILGEL is for management of Keloid a
使用指南:
Silgel是用来治疗瘢痕瘤、增生性瘢痕以及综合性红斑.本产品被类为一种设备,只有在经过医师推荐和指示下才能使用.只能涂抹于干净完整的皮肤表面.不能涂抹于开裂的伤口、未愈合的组织或者受感染的区域.请咨询你的医师)
用法说明:
将少量SILGEL STC-SE均匀地涂抹在患处按摩时需谨慎使用.Silgel STC-SE的粘性也需谨慎对待,使用时必须轻轻的挤压管身配成凝胶状.如果使用了过量的Silgel STC-SE,晾干的时间将延长.在使用之前,要使用温和的肥皂溶液清洗皮肤并且彻底冲洗干净.然后将凝胶在患处涂抹成薄层,按指示,每天1-2次.轻柔地按摩皮肤.虽然与按处方来治相比,使用Silgel STC-SE不会产生副作用,但还是应该用干净的棉纸将多余凝胶擦掉.