作业帮 > 英语 > 作业

Hehe, please help me with this translation...

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/11 16:23:45
Hehe, please help me with this translation...
This week, the Institute of International Education in New York published its yearly report on international students in the United States. The report says more than six hundred ninety thousand attended American colleges and universities during the last academic year.
That number was a record high. It was an increase of three percent from the year before. But it was mainly the result of heavy growth from one country, China. China passed India as the top country sending students to the United States.
The president of the institute, Allan Goodman, says the economic crisis could have limited growth from other countries.
ALLAN GOODMAN: "Rates of increase for international students coming to America were a little bit slower in the last year and we think that reflects the global recession. And the number of Americans studying abroad declined a little bit. So we think that these flows are sensitive to things like wars, revolutions, recessions and natural disasters."
The Institute of International Education publishes its report called "Open Doors" with support from the State Department. The latest report is for the academic year that ended this past June.
It says China sent more than one hundred twenty-seven thousand students. That was an increase of thirty percent over the previous year.
India was the top sending country for eight years. But last year it was in second place, followed by South Korea. Among the top sending countries, Japan showed the greatest decrease -- a drop of fifteen percent.
For a ninth year, the University of Southern California in Los Angeles reported the largest number of foreign students -- nearly eight thousand.
The most popular field of study for international students in the United States is business and management, followed by engineering.
But the report noted a nine percent decrease for intensive English-language programs. Allan Goodman says the reason may have been the recession. He says English-language training is often the most costly part for students beginning their studies.
But Mr. Goodman pointed to an increase in another area: the number of foreign students at the undergraduate level.
ALLAN GOODMAN: "Traditionally, study in America has been overwhelmingly at the graduate level. And in the past several years we've begun to see almost an equal interest by families in sending students here for undergraduate education, and I think that's going to continue because America is really a unique country. We have four thousand accredited colleges and universities. International students make up only about three percent of our total enrollment."
What that means, he says, is that there is a lot of room for growth
Hehe, please help me with this translation...
本周,位于纽约的国际教育研究所发布了本年度关于在美留学生的报告.报告称,在过去的一个学年,超过六十九万名学生来到美国的各学院和大学学习.
这个数字创造了新高,与去年相比增长了3%.但这主要归功于来自一个国家的学生的激增————中国.中国超越印度成为向美输入留学生最多的国家.该机构主席阿兰古德曼说,极有可能是经济危机限制了其他国家留学生数量的增长.
阿兰古德曼:去年赴美留学生的增长比例有些低.我们认为这恰恰是全就经济不景气的反映.去海外学习的美国留学生数量也有小幅下降.因此我们认为这些趋势对于诸如战争,革命,衰退,自然灾害等都一样敏感.
国际教育研究所发布的报告被称为:门户开放,此报告得到了美国务院的协助.最新的一份报告是关于去年六月结束的一个学年.
报告称去年中国向美国输入了超过十二万名留学生.这正好是去年那增长的3%的比例.
印度连续8年一直是头号留学生输出国.但是去年降到了第二位,韩国紧跟其后.在所有的主要留学生输出国中,日本的降幅最为明显---下降了15%.
连续第九年,位于洛杉矶的南加州大学报告了全美数额最多的留学生————将近八千人.
最受留美学生欢迎的学习领域是商业和管理,其次是工程学.
但报告注意到以前非常受关注的英语语言项目下降了9%.古德曼说原因还是经济衰退.他说,英语语言培训是留学生在最初学习阶段最为耗费金钱的部分.
但古德曼先生指出了另外一个领域的增长:海外本科留学生的增长.
阿兰古德曼:“传统上,在美国一直是研究生领域的学习占上风.在过去的几年中,我们开始看到海外家庭对把学生送到美国学习本课课程的兴趣已经与研究生课程几乎持平.我认为这一趋势还将继续因为美国是一个独特的国家.全美有四千所获得认证的学院和大学.海外留学生大约只占总招生量的3%.”
这意味着,他说道,继续增长的空间还很大.
译完了,我的月蒸肉也凉了~~~~~