英语翻译中国作为生产煤炭的大国之一,用其作为主要燃料发电是符合中国国情的.另外,中国也是一个河流大国,像是排名世界第三、
来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/01 05:38:21
英语翻译
中国作为生产煤炭的大国之一,用其作为主要燃料发电是符合中国国情的.另外,中国也是一个河流大国,像是排名世界第三、第五的长江黄河均发源自我国.中国地势地势崎岖,为水能发电提供了便利,而且水能发电清洁环保,正逐步在推广中.而石油作为不可再生能源,且成本较为昂贵,作为发电能源来说占比较低不到10%.天然气作为一种新能源,发电所产生的污染仅有煤炭的二分之一,石油的三分之二,其高效经济的优点使其深受青睐,不久的将来,其占比可能会逐步超越煤炭和石油.核能在中国发电的占比较低,因为核电站的建设成本较高,且技术要求较高,就中国目前的国情来看,核能的广泛利用还需要较长的时间才能成熟.
翻译成英文,通顺流畅,最好有200字,
中国作为生产煤炭的大国之一,用其作为主要燃料发电是符合中国国情的.另外,中国也是一个河流大国,像是排名世界第三、第五的长江黄河均发源自我国.中国地势地势崎岖,为水能发电提供了便利,而且水能发电清洁环保,正逐步在推广中.而石油作为不可再生能源,且成本较为昂贵,作为发电能源来说占比较低不到10%.天然气作为一种新能源,发电所产生的污染仅有煤炭的二分之一,石油的三分之二,其高效经济的优点使其深受青睐,不久的将来,其占比可能会逐步超越煤炭和石油.核能在中国发电的占比较低,因为核电站的建设成本较高,且技术要求较高,就中国目前的国情来看,核能的广泛利用还需要较长的时间才能成熟.
翻译成英文,通顺流畅,最好有200字,
China, as one of the powers of coal production, use it as a main fuel power generation is accord with the situation of China and China is also a river power, like ranked third in the world's fifth of the Yangtze river Huang Hejun originating from China's rugged terrain in China, provides the convenience for hydro, and hydro clean environmental protection, is gradually and oil as a non-renewable energy, in the promotion and the cost is relatively expensive, as is accounted for under 10% of the low power energy.
Natural gas as a kind of new energy, pollution produced by power only half of the coal, oil, two-thirds of its efficient and economic advantages to make it highly appreciated, in the near future, the proportion is likely to step beyond nuclear power in China's coal and oil is low, because of the nuclear power plant construction cost is higher, and the technology demand is higher, in the context of China's current national conditions, nuclear power's extensive use of also need a long time to mature
再问: 怎么感觉好像是翻译机器翻译的。。 好多地方都好奇怪
再答: 我才5年级,有些会自己拼写,但毕竟才5年级,不会就去查了,但是好多都是我自己拼的,算了,你别借鉴了,sorry
Natural gas as a kind of new energy, pollution produced by power only half of the coal, oil, two-thirds of its efficient and economic advantages to make it highly appreciated, in the near future, the proportion is likely to step beyond nuclear power in China's coal and oil is low, because of the nuclear power plant construction cost is higher, and the technology demand is higher, in the context of China's current national conditions, nuclear power's extensive use of also need a long time to mature
再问: 怎么感觉好像是翻译机器翻译的。。 好多地方都好奇怪
再答: 我才5年级,有些会自己拼写,但毕竟才5年级,不会就去查了,但是好多都是我自己拼的,算了,你别借鉴了,sorry
英语翻译中国作为生产煤炭的大国之一,用其作为主要燃料发电是符合中国国情的.另外,中国也是一个河流大国,像是排名世界第三、
毛概论述题中国的外交政策和作为一个大国我们对外的大国风范不少于四百字
英语翻译中国拥有13亿人口,既是生产大国,也是消费大国.“以人为本”是中国政府的 执政理念和根本宗旨.不断满足人民群众日
世界人口大国排名世界人口大国,中国排第几.
中国作为一个发展中大国,面对错综复杂的国际形势,应采取怎样的应对措施
中国作为一个发展中大国,面对错综复杂的国际形势,应采取怎么样的内外政策
在当前复杂的国际形势下,中国作为一个负责任大国应如何发挥作用?
英语翻译1.众所周知,中国有960平方公里的土地,是世界第三大国2.中国有56个名族,其中汉族人占94%3.中国有许多大
英语翻译众所周知,中国有960万平方公里的土地,是世界第三大国.曾有一段时间中国的经济落后于世界许多国家.
中国是第几大国,世界最大的国家是?)
中国的陆地总面积是多少?当前是世界第几大国?
英语翻译我认为中国作为一个负责任的大国,应该为世界交流以及多极化发展做出应有的贡献,例如在正常的国际交流中,为交流的多方