作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译梁张僧繇,吴人也.天监中,为武陵王国将军吴兴太守.武帝修饰佛寺,多命僧繇画之.时诸王在外,武帝思之.遣僧繇传写仪

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/06/12 21:41:12
英语翻译
梁张僧繇,吴人也.天监中,为武陵王国将军吴兴太守.武帝修饰佛寺,多命僧繇画之.时诸王在外,武帝思之.遣僧繇传写仪形,对之如面也.又金陵安乐寺画四龙,不点眼睛.每云:“点之即飞去.”人以为妄诞,因请点之.须臾,雷电破壁,二龙乘云腾上天.未点晴者见在.
(刘禹锡)贬朗州司马.地居西南夷,士风僻陋,举目殊俗,无可与言者.禹锡在朗州十年,唯以文章吟咏,陶冶情性.蛮俗好巫,每淫祠鼓舞,必歌俚词.禹锡或从于其间,乃依骚人(屈原)之作,为新辞以教巫祝.故武陵溪洞间,夷歌率多禹锡之辞也.”
英语翻译梁张僧繇,吴人也.天监中,为武陵王国将军吴兴太守.武帝修饰佛寺,多命僧繇画之.时诸王在外,武帝思之.遣僧繇传写仪
梁代的张僧繇,是吴地的人.天监(梁武帝的年号)时,担任武陵王(的侍郎,后又任)(“国将军”3字可能是多余的吧?)吴兴太守.武帝修缮佛寺,大多要僧繇画其中的画.当时(梁武帝)封的几个王都在外地,武帝思念他们,就要僧繇画他们的形状,(拿他画的画)和那些王本人对照,和他们的像一样.还有他在金陵安乐寺画的四条龙,不点眼睛.总是说:“把眼睛点上它们就会飞走的.”人们听了认为他胡扯,于是要他把龙的眼睛点上.(点上眼睛以后)很快,雷电击坏了墙壁,两条龙乘云腾上了天,而没有点睛的龙还在.
(刘禹锡)贬为朗州司马.(朗州)地处西南边陲,由于偏僻,当地风俗和他(以前在长安等地)所见有很大差别,因此没有可以交谈的对象.禹锡在朗州十年,只能作文吟诗来陶冶性情.当地的风俗喜好巫祝,只要在那些随便设置的祠庙里击鼓舞蹈,总是唱些土气的歌词.禹锡有时候也跟着人们祭祀,于是依照骚人(屈原)的作品(形式),写作新辞来教大家巫祝.所以武陵一带的村落间,少数民族的歌大多是禹锡编的辞.
(我是认真地自己翻译的,