作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译一、用联系动词+表语形式①祝英台虽然不愿意嫁给马家小少爷,但她不能不服从她附近.她的心都碎了.、②树叶都变黄,变

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/14 21:57:58
英语翻译
一、用联系动词+表语形式
①祝英台虽然不愿意嫁给马家小少爷,但她不能不服从她附近.她的心都碎了.、
②树叶都变黄,变红,变紫了.看起来真是如天堂一样美.
③随着年纪越来越老大,她开始很容易感到疲惫.
④她的话听起来很有说服力,但好听的理由并不等于好理由,两者之间存在很大的区别.
二、运用虚拟语气和AS形式翻译下列句子.
①你要是早到十分就能赶上那趟火车了.
②你要是那时实话实说,你父亲早就原谅你了.
③要不是下大雪,我肯定会带你们去参加昨天的聚会.
④要是春天多下点雨,收成会好很多.
⑤很多人认为中国的长城是古代世界七大奇迹之一.
⑥祸不单行,事情往往如此.
英语翻译一、用联系动词+表语形式①祝英台虽然不愿意嫁给马家小少爷,但她不能不服从她附近.她的心都碎了.、②树叶都变黄,变
一(1)Although Zhu Yingtai does not want to marry in the young master, but she can't disobey near her. Her heart is broken
(2)The leaves turn yellow, red, purple. It looks very like heaven to touch.
(3)With increasing age the boss, she began to feel tired
(4)She sounded very convincing, but good reason is not equal to good reason, both between existence big difference.
二(1)If you arrive early so will be able to catch the train.
(2)If you had to tell the truth, your father would have forgiven you.
(3)But for the snow, I will take you to take part in the meeting yesterday.
(4)If the spring rain, crop will be much better.
(5)Many people think that the Great Wall of China is one of the seven wonders of the ancient world.
(6)Disasters pile up on one another., things are so.