英语翻译原文:乐工罗程,善琵琶,自武宗朝已得幸;上素晓音律,尤有宠.程恃恩暴横,以睚眦杀人,系京兆狱.诸乐工欲为之请,因
来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/06/23 17:04:42
英语翻译
原文:乐工罗程,善琵琶,自武宗朝已得幸;上素晓音律,尤有宠.程恃恩暴横,以睚眦杀人,系京兆狱.诸乐工欲为之请,因上幸后苑奏乐,乃设虚坐,置琵琶于庭,且泣.上问其故,对曰:“罗程负陛下,万死,然臣等惜其天下绝艺,不复得奏宴游矣!”上曰:“汝曹所惜者罗程艺,朕所惜者高祖、太宗法.”竟杖杀之.
要现代文!
原文:乐工罗程,善琵琶,自武宗朝已得幸;上素晓音律,尤有宠.程恃恩暴横,以睚眦杀人,系京兆狱.诸乐工欲为之请,因上幸后苑奏乐,乃设虚坐,置琵琶于庭,且泣.上问其故,对曰:“罗程负陛下,万死,然臣等惜其天下绝艺,不复得奏宴游矣!”上曰:“汝曹所惜者罗程艺,朕所惜者高祖、太宗法.”竟杖杀之.
要现代文!
![英语翻译原文:乐工罗程,善琵琶,自武宗朝已得幸;上素晓音律,尤有宠.程恃恩暴横,以睚眦杀人,系京兆狱.诸乐工欲为之请,因](/uploads/image/z/493209-9-9.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%8E%9F%E6%96%87%EF%BC%9A%E4%B9%90%E5%B7%A5%E7%BD%97%E7%A8%8B%2C%E5%96%84%E7%90%B5%E7%90%B6%2C%E8%87%AA%E6%AD%A6%E5%AE%97%E6%9C%9D%E5%B7%B2%E5%BE%97%E5%B9%B8%EF%BC%9B%E4%B8%8A%E7%B4%A0%E6%99%93%E9%9F%B3%E5%BE%8B%2C%E5%B0%A4%E6%9C%89%E5%AE%A0.%E7%A8%8B%E6%81%83%E6%81%A9%E6%9A%B4%E6%A8%AA%2C%E4%BB%A5%E7%9D%9A%E7%9C%A6%E6%9D%80%E4%BA%BA%2C%E7%B3%BB%E4%BA%AC%E5%85%86%E7%8B%B1.%E8%AF%B8%E4%B9%90%E5%B7%A5%E6%AC%B2%E4%B8%BA%E4%B9%8B%E8%AF%B7%2C%E5%9B%A0)
演奏音乐的乐师罗程,擅长弹奏琵琶,从唐武宗时得到了皇上的宠爱,皇上通晓音乐的曲调韵律,罗程更加得到了宣宗皇帝的宠幸.罗程凭仗着皇上的恩宠,自己骄横放肆,以及小的怨仇杀死了人,押付他到京地城衙门依法处治.其他乐工们想为罗程求情.适逢皇上到皇宫花园中去听演奏,于是乐工们便安设了一个虚设无人的座位,把琵琶放置在座位的上面,然后痛哭流涕.皇上问其原由,众乐工回答道:“罗程对不起皇上您,他犯的罪无论怎样都不能赦免.然而我们这些臣民们怜惜罗程天下第一的技艺,不能得以永远侍奉给皇上.”皇上说:“你们所怜惜的不过是罗程的才艺罢了,我所看重的是高祖、太宗的法律啊.”最终,没有赦免罗程的罪.
英语翻译原文:乐工罗程,善琵琶,自武宗朝已得幸;上素晓音律,尤有宠.程恃恩暴横,以睚眦杀人,系京兆狱.诸乐工欲为之请,因
《乐工罗程》系列问题原文:乐工罗程者,善弹琵琶,为第一,能变易新声.得幸于武宗,恃恩自恣.宣宗初亦召供奉.程既审上晓音律
英语翻译乐工罗程者,善弹琵琶,为第一,能变易新声.得幸于武宗,恃恩自恣.宣宗初亦召供奉.程既审上晓音律,尤自刻苦.往往令
文言文乐工罗程为什么会以‘眦睚’杀人
乐工罗程从文中看,罗程为什么会以"眦睚"杀人?
乐工罗程翻译
乐工罗程词语解释这几个词啊恃恩自恣 的 恣宣宗初亦召供奉 的 供奉程既审上晓音律 的 审立命斥出 的 斥出
乐工罗程的翻译
乐工罗程阅读答案
求文言文《乐工罗程》的翻译
"乐工罗程"的启示是什么
能变易新声 变易的意思 以是为恨 恨的意思 和《乐工罗程》的启示