谁知道孟子 梁惠王章句上的第一章翻译
来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/06/23 23:58:40
谁知道孟子 梁惠王章句上的第一章翻译
![谁知道孟子 梁惠王章句上的第一章翻译](/uploads/image/z/5038375-31-5.jpg?t=%E8%B0%81%E7%9F%A5%E9%81%93%E5%AD%9F%E5%AD%90+%E6%A2%81%E6%83%A0%E7%8E%8B%E7%AB%A0%E5%8F%A5%E4%B8%8A%E7%9A%84%E7%AC%AC%E4%B8%80%E7%AB%A0%E7%BF%BB%E8%AF%91)
曰:“庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩,此率兽而食人也.兽相食,且人恶之,为民父母,行政,不免于率兽而食人,恶在其为民父母也?仲尼曰:‘始作俑者①,其无后乎!’为其象人而用之也.如之何其使斯民饥而死也?”
孟子说:“厨房里有肥嫩的肉,马棚里有壮实的马,(可是)老百姓面带饥色,野外有饿死的尸体,这如同率领着野兽来吃人啊!野兽自相残食,人们见了尚且厌恶,而身为百姓的父母,施行政事,却不免于率领野兽来吃人,这又怎能算是百姓的父母呢?孔子说过:‘最初造出陪葬用的木俑土偶的人,该会断子绝孙吧!’这是因为木俑土偶像人的样子却用来殉葬.(这样尚且不可,)那又怎么能让百姓们饥饿而死呢?”
孟子说:“厨房里有肥嫩的肉,马棚里有壮实的马,(可是)老百姓面带饥色,野外有饿死的尸体,这如同率领着野兽来吃人啊!野兽自相残食,人们见了尚且厌恶,而身为百姓的父母,施行政事,却不免于率领野兽来吃人,这又怎能算是百姓的父母呢?孔子说过:‘最初造出陪葬用的木俑土偶的人,该会断子绝孙吧!’这是因为木俑土偶像人的样子却用来殉葬.(这样尚且不可,)那又怎么能让百姓们饥饿而死呢?”