作业帮 > 综合 > 作业

中级口译汉译英怎么复习?要背很多术语吗?

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/06/14 07:26:34
中级口译汉译英怎么复习?要背很多术语吗?
中级口译汉译英怎么复习?要背很多术语吗?
口译需要准备三方面的内容:即听力、笔记法和基本词汇.其中听力是关键环节,因为听不懂,就谈不上翻译;笔记法的地位仅次于听力,但在实际口译中,要将重点放在脑记上,笔记法只能起辅助作用,其比例大约为6:4.基本词汇需要记忆,但是应该在应用中记忆.
再问: 笔试中的汉译英呢?
再答: 我是一名翻译工作者,并且给学生讲授翻译。从我的经验来看,汉译英是普遍弱项,主要原因并不是在学生的词汇量方面,而是在于学生对于汉语和英语的转换和对比认识不够,而且很多时候容易走偏。我建议您要加强汉译英的练习,并且阅读一些汉译英理论方面的书籍,比如《中式英语之鉴》等。对于翻译来说,练习是提高能力的不二法门,联系材料可以选取外文出版社出版的CATTI二级或三级的教材和辅导用书,书后附有参考答案,便于初学者自学及提高。