六艺经传皆通习之 之解释为“它们”怎么翻译的通.我觉得之应为助词
来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/06/25 20:53:16
六艺经传皆通习之 之解释为“它们”怎么翻译的通.我觉得之应为助词
![六艺经传皆通习之 之解释为“它们”怎么翻译的通.我觉得之应为助词](/uploads/image/z/5249637-45-7.jpg?t=%E5%85%AD%E8%89%BA%E7%BB%8F%E4%BC%A0%E7%9A%86%E9%80%9A%E4%B9%A0%E4%B9%8B+%E4%B9%8B%E8%A7%A3%E9%87%8A%E4%B8%BA%E2%80%9C%E5%AE%83%E4%BB%AC%E2%80%9D%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%9A%84%E9%80%9A.%E6%88%91%E8%A7%89%E5%BE%97%E4%B9%8B%E5%BA%94%E4%B8%BA%E5%8A%A9%E8%AF%8D)
这里确实是代词,代指前面的“六艺经传”,如果要把它译出来,也确实是应该译为它们.但是由于古人语气、句式上的习惯和现代人有很大不同,所以译作现代文时,不译出更符合现代人的语气,所以大家会觉得可能应该是助词.
古人习惯说:六艺经传,都通习它们.这是把宾语前置之后,用“之”在后边代宾语,所以是代词.
现代人习惯说:通习六艺经传.所以不再需要代词来指代,会给大家造成误解,认为这个“之”是助词,没有实际意义,这是不对的.
宾语前置一般在古文中很常用,大多是为了强调,或者为了保持句式的前后呼应.
古人习惯说:六艺经传,都通习它们.这是把宾语前置之后,用“之”在后边代宾语,所以是代词.
现代人习惯说:通习六艺经传.所以不再需要代词来指代,会给大家造成误解,认为这个“之”是助词,没有实际意义,这是不对的.
宾语前置一般在古文中很常用,大多是为了强调,或者为了保持句式的前后呼应.