1,上一个十年.last ten years.这样翻译好吗?2,用电子邮件发信息很快.Using e-mail send
来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 19:56:47
1,上一个十年.last ten years.这样翻译好吗?2,用电子邮件发信息很快.Using e-mail send messages is very fast.这样翻译好吗?
1、“上一个十年”最好翻译成(in) the past ten years
2、“用电子邮件发现系很快”最好翻译成It's very fast to send messages by e-mail.
第一句话翻译成last ten years原则上没有问题.
第二句话改成Using e-mail to send messages is very fast也是可以的,但十分不符合native speaker的语言习惯.
2、“用电子邮件发现系很快”最好翻译成It's very fast to send messages by e-mail.
第一句话翻译成last ten years原则上没有问题.
第二句话改成Using e-mail to send messages is very fast也是可以的,但十分不符合native speaker的语言习惯.
1,上一个十年.last ten years.这样翻译好吗?2,用电子邮件发信息很快.Using e-mail send
初三英语完形填空Using a e____ you can send e-mail quickly and easily
Thanks for your last e-mail.翻译
我订购了东西后,他发了一个邮件,通常都是这样发的么?This e-mail is a
英语翻译1) 我用电子邮件收发信件.I use e-mails ________ _______ ________ __
can send on E-mail
请问寄信和发邮件是该用mail a letter 和send an email 还有其他的说法吗?
求英文翻译!这是一个客户发过来的,请英文高手帮忙翻译一下,谢谢!You may send E-mail directly
Thanks for your last e-mail 给翻译一下,.
感谢你发e-mail给我翻译
英语翻译大体是说推荐用电子邮件来发邮件吧,不明白的地方就是别人能不能直接帮我发邮件确定代理人?if you decide
send an e-mail address的意思