作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译我可能没说清楚,这句话是想表达的是单相思的意思。所以In love可能有点不太对,我记得这是双方相爱下的……i

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/30 04:16:48
英语翻译
我可能没说清楚,这句话是想表达的是单相思的意思。所以In love可能有点不太对,我记得这是双方相爱下的……
i am the love slave of you。和I am the slave of your love.我这英文渣不知道那个比较好,
英语翻译我可能没说清楚,这句话是想表达的是单相思的意思。所以In love可能有点不太对,我记得这是双方相爱下的……i
如果是在 I am the love slave of you和 I am the slave of your love.这两句之间进行选择的话,倾向于后面一句.
再问: 请问你还有更好的答案吗?
再答: 要看上下文了,还可以改的是找个词把am换掉,以体现出你的单恋和不能自已。
再问: 请问怎么改?朋友翻了的是I am your slave to love.呃,这样是对的吗?
再答: 我觉得有点纠结了。你给的几个例句没有对错,只是在语感上觉得哪个更好一些罢了。我还是认为昨天给你的回复较好。意见供参考。
再问: 谢谢你的指点。 关于你说的找个词把am换掉,请问怎么换?
再答: 我们只是一起讨论而已。可以试着用become或turn来代替am。
英语翻译我可能没说清楚,这句话是想表达的是单相思的意思。所以In love可能有点不太对,我记得这是双方相爱下的……i 英语翻译可能我没说清楚,我的意思是把这句中文翻译成英语,或者有现成的英文俚语更好。 英语翻译哥们那是什么翻译。我知道这是美丽的谎言。我可能没说清楚,我要歌词中文翻译!你地明白? 英语翻译这句话对高手来说应该没大多难度,可能是我暂时理解不来吧.句子是这样的"if people mean anythi 英语翻译可能我说的不太明白,我想问的意思是两个人都是各有各的想法,但表面上却又都不表现出来。有点貌合神离的意思。 阿凡达里的那句I see you到底想表达什么?我猜可能是我爱你或者我懂你...还有这句话是怎么来的? 黄瓜为什么不开花可能是我没说清楚,我们加种了黄瓜,但是都长很高了还是没有开花的迹象,是什么原因导致的不知道. 太没可能的我不打了啊,体我具体记得不是太清楚,大概而以 在细菌中遗传物质可能是DNA或RNA这句话是对的,但是我记得老师说遗传物质只能由RNA充当(那这句话不就 而加速度却很大( )我也知道这是可能的..但我觉得这句话说得太肯定了应该不对..但答案是对... I fell in love with you这句话堵塞意思是‘我爱上了你’ 但我查了fell是击倒,残暴的意思,好像不 英语翻译可能是因为我还小,也可能我经历的还不够,所以我对选择未来的丈夫这一个话题没有太多的见解,这对于我来说是一个很遥远