英语翻译柳公权云:“心正则笔直.”要知心正则无不正,学诗者尤为吃紧.盖诗以道性情,感发所至,心若不正,岂可含毫觅句乎?昔
来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/29 04:22:25
英语翻译
柳公权云:“心正则笔直.”要知心正则无不正,学诗者尤为吃紧.盖诗以道性情,感发所至,心若不正,岂可含毫觅句乎?昔有人问余:“谚云‘歪诗’,何谓也?”余戏之曰:“诗者,心之言,志之声也.心不正则言不正,志不正则声不正,心志不正,则诗不正,名之曰‘歪’,不亦宜乎?”
马上要去学校了。
柳公权云:“心正则笔直.”要知心正则无不正,学诗者尤为吃紧.盖诗以道性情,感发所至,心若不正,岂可含毫觅句乎?昔有人问余:“谚云‘歪诗’,何谓也?”余戏之曰:“诗者,心之言,志之声也.心不正则言不正,志不正则声不正,心志不正,则诗不正,名之曰‘歪’,不亦宜乎?”
马上要去学校了。
柳公权说:“心术摆正了,所书写文章自然也就端正了”.要知道心术摆正了那么没有不端正的了,特别是学着写诗的人更为重要.原来诗是从性情中来的,是由感而发的,心如果没有摆端正,(作出的诗)怎么可能会有不山寻常的佳句呢?以前曾有人问我:“谚语中的‘歪诗’是什么意思呢?”我开心地告诉那人说:“所谓诗,是发自内心的言语、志气的声音.心没有摆端正,那么言语就不端正了,志气不端正,那么声音就不并端正了,连心和志都没有摆端正,诗就也不端正了,故叫‘歪’,这么解释不是挺合适的吗?”
英语翻译柳公权云:“心正则笔直.”要知心正则无不正,学诗者尤为吃紧.盖诗以道性情,感发所至,心若不正,岂可含毫觅句乎?昔
英语翻译柳公权云:“心正则笔正.”要知心正则无不正,学诗者尤为吃紧.盖诗以道性情,感发所至,心若不正,岂可含毫觅句乎?昔
“心正则笔正”体现了柳公权什么品质?
1,以:“心正则笔直”为话题仿写
心正则笔直,补充事实论据
《柳公权心正笔正》中“心正则笔正”一语双关,请回答这句话有哪两层意思?
《心正则笔正》要译文和启示.
关于柳公权的名言"除了用笔在心,心正则笔还有啥
用笔在心,心正则笔正这句话让柳公权留下了怎样的美名?
1.仿写句子心正则笔直,宋代抗金名将岳飞,精忠报国,一心收复失地,不是写下了情真意切、壮怀激烈的《满江红》?心正则笔直,
英语翻译.心正则笔正 一语双关,它有哪两层意思?2.唐穆宗悟到了什么?
用笔在心,心正则笔正 的含义