作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译书店中的翻译教程汗牛充栋,质量参差不齐.请问能不能推荐几本老翻译家论翻译的著作,譬如《傅雷谈翻译》,

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/30 14:32:22
英语翻译
书店中的翻译教程汗牛充栋,质量参差不齐.请问能不能推荐几本老翻译家论翻译的著作,譬如《傅雷谈翻译》,
英语翻译书店中的翻译教程汗牛充栋,质量参差不齐.请问能不能推荐几本老翻译家论翻译的著作,譬如《傅雷谈翻译》,
翻译其实是一个纯技术性工作(在精通两种语言的前提下),最关键的是技巧、分寸感,学习翻译时最需要的是自己跟着练.老翻译家谈翻译之类的书,多是他们多年的心得体会,“高屋建瓴”的部分可能比较多,但是实际操作的东西(为什么某一句话的译文结构必须倒装、为什么某个成语用在这里分寸感不对头.)未必有多少.所以恐怕还是需要找比较好的老师,跟着上课,自己做完练习后把自己的作业与范文对照,才能有所体会.但必须找注重实际技巧的老师:很多老师大讲翻译理论,却避而不谈翻译技巧、翻译时捏拿的分寸等,让人不得不对他自身的实际动手能力产生怀疑.
再问: 说的有道理。但如果我没有机会跟着老师上课,那有没有什么比较好的供自学用的普通翻译教程?冯庆华的《实用翻译教程(英汉互译)》怎么样?如果要搞纯学术类翻译有没有推荐教程? 谢谢!
再答: 我很多年没在国内搞翻译了,这方面的教材我还真不太熟悉,不敢贸贸然胡乱推荐。 不过,有机会的话我倒是想向你请教一二:我发现好像没有什么太好的英语翻译老师在网上开班教翻译的。如果有二三十年同声传译经验的老师在网站上开班授课(当然是收费的)、布置作业、分析学生的习作、解答问题等,不知道会不会有市场? 敬请各位赐教:欢迎在QQ上加我或发邮件给我、交流:2483956921 加我时务请注明 “英语”或“English” ----- 与英语无关的人加我的话,我会一概拒绝。