作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译idol's a little rough in neutrali ain't gonna be in neut

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/28 10:38:57
英语翻译
idol's a little rough in neutral
i ain't gonna be in neutral
我在电影里看到的字幕是:英雄都不平凡,我一点也不平凡.
但是字面翻译是:在中性偶像有点粗糙,我是不是要去中性.
英语渣渣求真相.
英语翻译idol's a little rough in neutrali ain't gonna be in neut
"G.I.Joe"电影中的原文是:General Joseph Colton: "Thought I'd scratch her up. The idle's a little rough in neutral."Roadblock: "I ain't gonna be in neutral."

大概分析如下:

场景是General Colton打开车库门给Roadblock看一辆车(忘了电影具体细节了),并把钥匙扔给他.scratch up 就是do some damage,好比中文里“把车操坏了“;her是这辆车;the idle is a little rough in neutral 就是这车在空挡待速的时候有点抖,跟前一句相呼应.Roadblock接着说"i ain't gonna be in neutral"可以理解为“我(开的时候)不会挂空档“,就是“我开车很彪悍的“.
其实没有什么很特别的,不要被字幕(中英文)误导了.:)