作业帮 > 语文 > 作业

类似于《桃花源记》的文言文加翻译

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/13 18:59:10
类似于《桃花源记》的文言文加翻译
类似于《桃花源记》的文言文加翻译
以下几篇都是和《桃花源记》一样,写迁客骚人在政治上失意后自我排遣,大济苍生之志为主题的.望对你有帮助.
岳阳楼记
范仲淹
原文
  庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡.越明年,政通人和,百废具兴.乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上.属(zhǔ)予(yú)作文以记之.   予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖.衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千.此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣.然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此.览物之情,得无异乎?   若夫(fú)霪(yín)雨霏霏,连月不开;阴风怒号(háo),浊浪排空;日星隐曜(yào),山岳
潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎啸猿啼.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗(chán)畏讥(jī),满目萧然,感极而悲者矣.   至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青(qīng).而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕(xié)忘,把酒临风,其喜洋洋者矣.   嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉(zāi)? 不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处(chǔ)江湖之远则忧其君.是进亦忧,退亦忧.然则何时而乐耶(yé)?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫(yī)!微斯人, 吾谁与归?   时六年九月十五日.
译文
  庆历四年(1044年)的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守.到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多荒废的事业都兴办起来了.于是(滕子京)重新修建岳阳楼,扩大它原有的建筑规模,把唐代名家和当今文人的诗赋刻在岳阳楼上.(并)嘱咐我写这篇文章来记述这件事.   我看见那巴陵郡的美好景象,都在这洞庭湖.(洞庭湖)衔接着远山,吞噬着长江,浩浩荡荡,宽阔的无边无际.早晨阳光明媚晚上雾霭阴沉,气象千变万化.这就是岳阳楼的雄伟壮丽景象,前人的叙述已经佷详尽了.既然这样,那么(它)北面通向巫峡,南面直达潇水和湘水,被贬谪流迁的官员和失意的诗人,大多在这里聚会,(他们)看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧!   像那连绵的雨下个不停,连着整月不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪冲向天空.日月星辰都隐藏了光辉,山岳隐没了它的形迹.商人旅客不能通行,船桅倒下,船桨折断.迫近傍晚的时候,天色昏暗,老虎长啸猿猴哀鸣.这时登上这岳阳楼,就会有一种离开京城怀念家乡,担心别人说坏话,满眼凄凉冷落的景象,感慨到极点而悲伤万分的心情.   至于到了春天气候和暖,阳光明媚,湖面风平浪静,天光水色上下相接,一大片碧绿一望无际.沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼时而贴着水面游,时而潜入水中游.岸上的香草和小洲上的兰花,香气馥郁,颜色青翠.有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光,湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块玉璧,渔夫的歌声此唱彼和,这种乐趣哪有穷尽.此时登上这岳阳楼,就会有一种心胸开阔精神愉快,荣耀屈辱全都一起忘记了,端着酒杯面对清风,有喜气洋洋的心情.    唉!我曾经探求古时品德高尚的人的品德,或许和以上两种人的思想感情不同.为什么呢?他们不因为外物好坏和自己得失而或喜或悲.在朝廷上做高官,就为百姓担忧,不在朝廷做官,就为君主担忧.这样出来做官也担忧,不出来做官也担忧.既然这样,那么,他们什么时候才快乐呢?他们一定会说“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐".唉!没有这种人,我同谁一道呢?    写于庆历六年九月十五日.
小石潭记
柳宗元
原文
  从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之.伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè).全石以为底,近岸,卷(quán )石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩.青树翠蔓(màn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披拂.    潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽.似与游者相乐.    潭西南而望,斗(dǒu)折(zhé)蛇行,明灭可见.其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源.   坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì ).以其境过清,不可久居,乃记之而去.   同游者:吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄.隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰(yuē)恕己,曰奉壹(yī).
译文
  我们从小土丘向西走一百二十步,隔着成林的竹子,听着水声.好像人身上佩戴的佩环相互碰击发出的声音,(我的)心情高兴起来.砍伐竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去出现了一个小潭,潭水格外清澈.潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面.成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状.青色的树,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘拂.   潭中的鱼大约有一百来条左右,都好像在空中游动,什么依靠也没有.阳光穿透水面,直射到水底,鱼的影子映在水底的石上.呆呆的一动不动,忽然向远处游去,来来往往轻快敏捷,好像和游人一起逗乐.   向小石潭的西南方看去,看到溪身像北斗星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲,或隐或现看得清楚.溪岸的形状像狗的牙齿那样互相交错,不知道它的源头在哪里.   我坐在小石潭上,四面被竹子和树木围绕着,寂静寥落,空无一人.感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了.因为这里的环境太凄清,不可以久留,于是记下了所有的景色后离开了.   同游的人有吴武陵,龚古、我的弟弟宗玄.,我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人.一个叫恕己,一个叫奉壹.
记承天寺夜游
苏轼
原文
  元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行.念无与为乐者,遂至承天苏轼与张怀明
寺寻张怀民.怀民亦未寝,相与步于中庭.   庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也.   何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳.
译文
  元丰六年十月十二日的晚上.(我)解开衣服想要睡觉,月光从门口照射进来,我愉快地起来行走.想到没有可以与自己同乐的人,于是到承天寺,找张怀民.张怀民也没有睡觉,我们一起到庭院中散步.   庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,(仿佛有)水中藻、荇纵横交错,原来是竹子和柏树的影子.   哪个夜晚没有月光,哪个地方没有竹子和柏树,只是缺少像我们两个这样的清闲的人罢了.
醉翁亭记
原文
  北宋欧阳修   选自《欧阳文忠公文集》   
环滁(chú)皆山也.其西南诸峰,林壑(hè)尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也.山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也.峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也.作亭者谁?山之僧智仙也.名之者谁?太守自谓也.太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也.醉翁之意不在酒,在乎山水之间也.山水之乐,得之心而寓之酒也.   若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝暮也.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也.朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也.   至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié),往来而不绝者,滁(chú)人游也.临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也.宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中,弈(yì)者胜,觥(gōng)筹(chóu)交错,起坐而喧哗者,众宾欢也.苍颜白发,颓(tuí)然乎其间者,太守醉也.   已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也.树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也.然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也.醉能同其乐,醒能述以文者,太守也.太守谓谁?庐陵欧阳修也.
译文
  环绕着滁州城的都是山.在它西南的各个山峰中,树林、山谷特别美丽,远远望去,山林茂盛山色幽深秀丽的,是琅玡山.在山里走六七里路,渐渐听见潺潺的水声(看见)从两座山峰中间倾泻而出的,是酿泉.山峰回环,山路盘旋曲折,有座四角翘起,像鸟张开翅膀靠近在泉水边的,是醉翁亭.修建亭子的是谁?是山里的和尚智仙.给它取名字的是谁?是太守用自己的称呼来命名的.太守和宾客们来这里饮酒,喝得很少就醉了,而且年纪又最大,所以给自己取号叫“醉翁”.醉翁的情趣不在于喝酒,而在于欣赏山水的景色.欣赏山水的乐趣,领会在心里而寄托在喝酒上.   像那太阳出来时,树林间的雾气散了,烟云聚拢起来,山谷洞穴就显得昏暗了;明暗交替变化的景象,这就是山中早晚的景色.(到了春天)野花开了,散发出清幽的香气,(到了夏天)美丽的树木枝繁叶茂,形成一片浓荫,(到了秋天)秋风高爽,霜色洁白,(到了冬天)水落下去而石头显露出来,这是山中的四季景色.早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那快乐也是无穷无尽的.   背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老人和小孩,来来往往、络绎不绝,这是滁州人在出游.靠近溪边来打鱼,溪水深而鱼儿肥,用泉水来酿酒,泉水香甜而酒色清醇,野味野菜,杂乱地在面前摆放,这是太守在宴请宾客.宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,玩投壶的射中了目标,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂,有人站起来或坐着大声喧哗,这是宾客们尽情地欢乐.(有一个)容颜苍老、头发花白,醉醺醺地坐在人群中间(的人),是喝醉了的太守.   不久,夕阳挂在山上,人和影子散乱一地,太守回家而其他宾客跟从.树林枝叶茂密成荫,鸟儿到处鸣叫,这是游人离去而禽鸟却在欢乐.但是禽鸟懂得山林的快乐,却不懂得人的快乐;游人只知道跟着太守一同游玩很快乐,却不知道太守以游客们的快乐为快乐.醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守.太守是谁?是庐陵郡的欧阳修.