英语翻译不要翻译的太直白·希望有点韵味··
英语翻译不要翻译的太直白·希望有点韵味··
英语翻译希望不要翻的太直白·带点韵味···
英语翻译翻译不要太直白的直译.
英语翻译要直白的翻译,不要鉴赏
英语翻译要优美点的 别太直白了 就好像-Love is like the tides 意思翻译出来就行了 不要太直白
英语翻译数载寒窗多少风雨,多少汗水喜看今朝结硕果;几度春秋无限希冀,无限憧憬期盼明天成大气.希望大侠翻译的,不要太直白,
英语翻译英文翻译.不要太直白.也不要太绕.算了...还是直白一点好了...
英语翻译“害怕的事终于发生了”请不要直白的翻译,意思呢,就是有意见我不希望发生的事情,但是它终于发生了,最好不要直白的按
easy come easy go 的中文意思 翻译的有内涵点不要太直白
英语翻译对老年人来说,旅行是阅历的一部分 -----培根不要太直白的翻译那个我也会,要稍微优美点看起来像句名言的
英语翻译是不要太直白,打错字了。
英语翻译请英语高手们,不要翻译的太直白,要形象化和比较有内涵或诗意.帮帮我.