作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译1.无论将来发生什么,此事将永远留我心间.原译:No matter what will happen in th

来源:学生作业帮 编辑:搜狗做题网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 20:39:56
英语翻译
1.无论将来发生什么,此事将永远留我心间.
原译:No matter what will happen in the future,it will remain in my mind.
改译:No matter what happens in the future,it will remain in my mind.
改译后的句子为什么说在状语从句中,用一般现在时为妥?
2.A teacher as she is 与 Teacher that she is 有什么区别?为什么说Teacher that she is 是让步是用法 难道 A teacher as she is
3.当我骑车到那儿的时候,已经是大汗淋漓.
原译:I was perspiring on my bike when I got there.
改译:I was perspiring when I got there on my bike.
两句话里为什么on my bike 放在句子后面较为合适.
英语翻译1.无论将来发生什么,此事将永远留我心间.原译:No matter what will happen in th
对于您的问题,我做如下
1.改译后的句子中包含的语法是 在时间状语从句中或条件状语从句中,用一般现在时代替一般将来时.也就是说 主句用一般将来时,从句就用一般现在时.
翻译为:无论将来发生了什么,它都会留在我的心中!
2让步状语从句中:名词形容词放在句首,要进行部分倒装 可是当as引导的让步状语从句时.名词提前倒装,前面不能用任何冠词!所以 A Teacher as she is是错误的 teacher as she is是正确的
翻译为:尽管她是个老师
补充知识点:as 引导让步状语从句时、必须进行部分倒装!Though引导让步状语从句时,倒装可用可不用!Although不能引导让步状语从句!记住哦!常考的知识点!
3当然放句末啊!本句意思为:当我自己骑车到达那儿的时候,我流汗了!on my bike是后面那句的状语,而不是前面那句的状语!
如果有什么错误,请楼主及时通知我!加油哦!